일기 방
- 2021/05/22 11:04:41
投稿者:8팔ぱるっち팔8
韓国語で一日一行程度の日記を書いてみませんか?
書く練習もできるし、メンバーの書いた日記を読んでみるのも読む練習になりますよね。
メンバーさんが書いた日記の中に、「これはこうなんじゃないかな?」というのがあったらアドバイスをしあうのもいいのではないか、と思います。
取りあえず、管理人がやりたいので初めて見ますが、こちらも皆様からの反応がNOTHING!!!だった場合は企画削除していきます( ノД`)
取りあえずよろしくお願いしまーす。
日記のお部屋が上限を迎えるなんて思ってもいなかったので大変感動しております(*´▽`*)
(全部韓国語で書くとなると時間かかるので日本語で失礼いたしました。)
(モクコニㇺ ドウミ ドェオッダニ ダへンイㇺニダ。)
もくこさん、お役に立ててよかったです。
참고로, 아론입니다. ^^;
(チャンㇺゴロ アロンイㇺニダ。)
ちなみに、アロン(아론)です。 ^^;
한국어판 루팡3세의 성우(강수진)는
韓国語版ルパン三世の声優(カン・スジン )は、
(ハングゴパン ルパンサㇺセエ ソンウ カン・スジンウン)
이누야사, (원피스)루피, (코난)쿠도 신이치도 연기한 베테랑입니다.
(イヌヤサ、ルピ、クド シンイチド ヨンギハン ベテランイㇺニダ。)
犬夜叉、(ワンピース)ルフィ、(コナン)工藤慎一 も演じたベテランです。
P.S.
(韓国の)区役所なら、個人的にはだれでも、
意志と努力があれば可能だと思っております。
多少複雑な面はありますが、落ち着いて対応すれば問題ありません。
(でも、市役所、政府官庁などは本当に難しいw)
最近思うことは、能力よりも礼儀とか思いやりが重要だということです。
いくら偉そうなエリートでも毎日うるさくて
周りに迷惑をかける人とは一緒に働きたくありません。
日本の「和」の精神が羨ましいですね。
(モクコニㇺ ドウミ ドェオッダニ ダへンイㇺニダ。)
もくこさん、お役に立ててよかったです。
참고로, 아론입니다. ^^;
(チャンㇺゴロ アロンイㇺニダ。)
ちなみに、アロン(아론)です。 ^^;
한국어판 루팡3세의 성우(강수진)는
韓国語版ルパン三世の声優(カン・スジン )は、
(ハングゴパン ルパンサㇺセエ ソンウ カン・スジンウン)
이누야사, (원피스)루피, (코난)쿠도 신이치도 연기한 베테랑입니다.
(イヌヤサ、ルピ、クド シンイチド ヨンギハン ベテランイㇺニダ。)
犬夜叉、(ワンピース)ルフィ、(コナン)工藤慎一 も演じたベテランです。
P.S.
(韓国の)区役所なら、個人的にはだれでも、
意志と努力があれば可能だと思っております。
多少複雑な面はありますが、落ち着いて対応すれば問題ありません。
(でも、市役所、政府官庁などは本当に難しいw)
最近思うことは、能力よりも礼儀とか思いやりが重要だということです。
いくら偉そうなエリートでも毎日うるさくて
周りに迷惑をかける人とは一緒に働きたくありません。
日本の「和」の精神が羨ましいですね。
猫は明日ネズミと約束があります。
(アロンシ カムサハムニダ)
Aaʀ၀ɴさん、ありがとうございます。
『 꺄아!꺄아! 루팡 너무너무 잘 생겼다!! 』
(キャア!キャア! ルパン ノモノモ チャル センギョッタ!!)
キャア!キャア! ルパン めちゃめちゃ カッコイイ!!
『 한국어로 말하는 루팡은 매우 쿨하고 멋집니다! 』
(ハングゴロ マラヌン ルパンウン メウ クラゴ モッチムニダ!)
韓国語で 話す ルパンは とても クールで 素敵です!
----------------------------------------
Aaʀ၀ɴさん、わざわざルパンの動画を探して下さり
深く、感謝を致します。ありがとうございます☆
「1$マネーウォーズ」を半分近くまで拝見させていただきました。
何度も見ていますので内容は分かります。
簡単な韓国語でしたら聞き取れますが、まだまだ全然わかりません。
単語を沢山知っていたら分かるかな?と思って見てました。
明日、動画を最後まで拝見させていただきます。
好きなルパンなので、しっかり勉強ができるような気がします!!☆(≧▽≦)
P.S 区役所のお仕事をされてるのですね!
素晴らしいですし、すごく難しいお仕事の内容だとおもいます!
スキルが沢山必要になるみたいで、トロい私にはできません(^-^;)
(アロンシ カムサハムニダ)
AaRonさん、ありがとうございます。
『 꺄아!꺄아! 루팡 너무너무 잘 생겼다!! 』
(キャア!キャア! ルパン ノモノモ チャル センギョッタ!!)
キャア!キャア! ルパン めちゃめちゃ カッコイイ!!
『 한국어로 말하는 루팡은 매우 쿨하고 멋집니다! 』
(ハングゴロ マラヌン ルパンウン メウ クラゴ モッチムニダ!)
韓国語で 話す ルパンは とても クールで 素敵です!
----------------------------------------
AaRonさん、わざわざルパンの動画を探して下さり
深く、感謝を致します。ありがとうございます☆
「1$マネーウォーズ」を半分近くまで拝見させていただきました。
何度も見ていますので内容は分かります。
簡単な韓国語でしたら聞き取れますが、まだまだ全然わかりません。
単語を沢山知っていたら分かるかな?と思って見てました。
明日、動画を最後まで拝見させていただきます。
好きなルパンなので、しっかり勉強ができるような気がします!!☆(≧▽≦)
P.S 区役所のお仕事をされてるのですね!
素晴らしいですし、すごく難しいお仕事の内容だとおもいます!
私にはできません(^-^;)
(オヌルン イㇽボネ デハックセングイ)
今日は日本の大学生(らしい方)が
구청에 오셨기 때문에,
(グチョングエ オショッキ テムネ、)
区役所(※ソウル市の自治体)にいらしたので、
출입국관련 서류를 발급해 드렸습니다.
(チュリックッククワンリョンン ソリュルㇽ バルグぺ ドリョッスㇺニダ。)
出入国関係の書類を発行させて頂きました。
한국어가 능숙했기 때문에,
(ハングゴガ ヌングスックヘッキ テムネ、)
韓国語が上手だったので、
신분증(일본국 여권)을 보기전까지는 한국인이라고 착각했습니다.
(シンブンズングウㇽ ボギゾンカジヌン ハングギンイラゴ チャックカックヘッスㇺニダ。)
身分証明書(日本国パスポート)を見るまでは韓国人だと勘違いしました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>もくこさん
ルパン三世の韓国語版を見つけました。
ただし、「ルパン三世 1$マネーウォーズ」のみですがよかったらどうぞ。
参考1(ブログ)
https://blog.naver.com/PostView.naver?blogId=fuseson4&logNo=222437381140
参考2(全画面)
https://serviceapi.nmv.naver.com/ugc/flash/convertIframeTag?vid=0856924F395EEC964E10A5DD554F9B0509C1&outKey=
V1267ae130117f66a58f329717e6f14f6a6faf649a36488be1
d8e29717e6f14f6a6fa&width=544&height=306
オヌルン イㇽボネ デハックセングイ
今日は日本の大学生(らしい方)が
구청에 오셨기 때문에,
グチョングエ オショッキ テムネ、
区役所(※ソウル市の自治体)にいらしたので、
출입국관련 서류를 발급해 드렸습니다.
チュリックッククワンリョンン ソリュルㇽ バルグぺ ドリョッスㇺニダ。
出入国関係の書類を発行させて頂きました。
한국어가 능숙했기 때문에,
ハングゴガ ヌングスックヘッキ テムネ、
韓国語が上手だったので、
신분증(일본국 여권)을 보기전까지는 한국인이라고 착각했습니다.
シンブンズングウㇽ ボギゾンカジヌン ハングギンイラゴ チャックカックヘッスㇺニダ。
身分証明書(日本国パスポート)を見るまでは韓国人だと勘違いしました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>もくこさん
ルパン三世の韓国語版を見つけました。
ただし、「ルパン三世 1$マネーウォーズ」のみですがよかったらどうぞ。
参考1(ブログ)
https://blog.naver.com/PostView.naver?blogId=fuseson4&logNo=222437381140
参考2(全画面)
https://serviceapi.nmv.naver.com/ugc/flash/convertIframeTag?vid=0856924F395EEC964E10A5DD554F9B0509C1&outKey=
V1267ae130117f66a58f329717e6f14f6a6faf649a36488be1
d8e29717e6f14f6a6fa&width=544&height=306
オヌルン イㇽボネ デハックセングイ
今日は日本の大学生(らしい方)が
구청에 오셨기때문에,
グチョングエ オショッキッテムネ、
区役所(※ソウル市の自治体)にいらしたので、
출입국관련 서류를 발급해 드렸습니다.
チュリックッククワンリョンン ソリュルㇽ バルグぺ ドリョッスㇺニダ。
出入国関係の書類を発行させて頂きました。
한국어가 능숙했기 때문에,
ハングゴガ ヌングスックヘッキ テムネ、
韓国語が上手だったので、
신분증(일본국 여권)을 보기전까지는 한국인이라고 착각했습니다.
シンブンズングウㇽ ボギゾンカジヌン ハングギンイラゴ チャックカックヘッスㇺニダ。
身分証明書(日本国パスポート)を見るまでは韓国人だと勘違いしました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>もくこさん
ルパン三世の韓国語版を見つけました。
ただし、「ルパン三世 1$マネーウォーズ」のみですがよかったらどうぞ。
参考1(ブログ)
https://blog.naver.com/PostView.naver?blogId=fuseson4&logNo=222437381140
参考2(全画面)
https://serviceapi.nmv.naver.com/ugc/flash/convertIframeTag?vid=0856924F395EEC964E10A5DD554F9B0509C1&outKey=
V1267ae130117f66a58f329717e6f14f6a6faf649a36488be1
d8e29717e6f14f6a6fa&width=544&height=306
オヌルン イㇽボネ デハックセングイ
今日は日本の大学生(らしい方)が
서울 강서구청에 오셨기때문에,
ソウル ガングソグチョングエ オショッキッテムネ、
ソウル 江西区庁(※ソウル市の自治体)にいらしたので、
출입국관련 서류를 발급해 드렸습니다.
チュリックッククワンリョンン ソリュルㇽ バルグぺ ドリョッスㇺニダ。
出入国関係の書類を発行させて頂きました。
한국어가 능숙했기 때문에,
ハングゴガ ヌングスックヘッキ テムネ、
韓国語が上手だったので、
신분증(일본국 여권)을 보기전까지는 한국인이라고 착각했습니다.
シンブンズングウㇽ ボギゾンカジヌン ハングギンイラゴ チャックカックヘッスㇺニダ。
身分証明書(日本国パスポート)を見るまでは韓国人だと勘違いしました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>もくこさん
ルパン三世の韓国語版を見つけました。
ただし、「ルパン三世 1$マネーウォーズ」のみですがよかったらどうぞ。
参考1(ブログ)
https://blog.naver.com/PostView.naver?blogId=fuseson4&logNo=222437381140
参考2(全画面)
https://serviceapi.nmv.naver.com/ugc/flash/convertIframeTag?vid=0856924F395EEC964E10A5DD554F9B0509C1&outKey=
V1267ae130117f66a58f329717e6f14f6a6faf649a36488be1
d8e29717e6f14f6a6fa&width=544&height=306
オヌルン イㇽボネ デハックセングイ
今日は日本の大学生(らしい方)が
서울 강서구청에 오셨기때문에,
ソウル ガングソグチョングエ オショッキッテムネ、
ソウル 江西区庁(※ソウル市の自治体)にいらしたので、
출입국관련 서류를 발급해 드렸습니다.
チュリックッククワンリョンン ソリュルㇽ バルグぺ ドリョッスㇺニダ。
出入国関係の書類を発行させて頂きました。
한국어가 능숙했기 때문에,
ハングゴガ ヌングスックヘッキ テムネ、
韓国語が上手だったので、
신분증(일본국 여권)을 보기전까지는 한국인이라고 착각했습니다.
シンブンズングウㇽ ボギゾンカジヌン ハングギンイラゴ チャックカックヘッスㇺニダ。
身分証明書(日本国パスポート)を見るまでは韓国人だと勘違いしました。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>もくこさん
ルパン三世の韓国語版を見つけました。
ただし、「ルパン三世 1$マネーウォーズ」のみですがよかったらどうぞ。
参考1(ブログ)
https://blog.naver.com/PostView.naver?blogId=fuseson4&logNo=222437381140
参考2(全画面)
https://serviceapi.nmv.naver.com/ugc/flash/convertIframeTag?vid=0856924F395EEC964E10A5DD554F9B0509C1&outKey=V1267ae130117f66a58f329717e6f14f6a6faf649a36488be1d8e29717e6f14f6a6fa&width=544&height=306
こんにちは。お会いできて嬉しいです。
(ミッキーマウスガ チュヨクイン ワンジャワ コジルル バッソヨ)
ミッキーマウスが 主役の 王子と 乞食を 観ました。
『 애니메이션이라 이야기를 이해하기 쉽고 매우 재미있습니다. 』
(エニメイションイラ イヤギルル イヘハギ シッコ メウ チェミイッスムニダ)
アニメだから 物語が 分かりやすくて とても 面白いです。
『 미키 왕자는 풍족한 환경에 있어
고생을 잘 모르지만 똑똑하고 매우 용감합니다. 』
(ミッキー ワンジャヌン プンジョハン ファンギョンエ イッソ)
コセンウル チャル モルジマン トットカゴ メウ ヨンガムハムニダ)
ミッキー 王子は 恵まれた 環境に居て
苦労知らずですが 賢くて とても 勇敢です。
スーパーの果物の値段は市場より高いです。
『 하・・・심심해~ 』
(ハ・・・シムシメ~)
『 はあ・・・つまんない~ 』
루팡(ルパン):
『 그럼 어디 갈래? 』
(クロム オディ カルレ?)
『 んじゃ、 どっか へ行く? 』
후지코(不二子):
『 웅웅!
지금부터 오락실에 놀러가고 싶어! 』
(ウンウン!
チグムブト オラクッシル ノルロカゴ シッポ!)
『 うんうん!
今から ゲームセンターへ 遊びに行き たいわ! 』
私の好きなルパン三世と不二子を使って
韓国語で会話をさせてみました☆
『 하・・・심심해~ 』
(ハ・・・シムシメ~)
『 はあ・・・つまんない~ 』
루팡(ルパン):
『 그럼 어디 갈래? 』
(クロム オディ カルレ?)
『 んじゃ、 どっか へ行く?』
후지코(不二子):
『 웅웅!
지금부터 오락실에 놀러가고 싶어! 』
(ウンウン!
チグムブト オラクッシル ノルロカゴ シッポ!)
『 うんうん!
今から ゲームセンターへ 遊びに行き たいわ! 』
私の好きなルパン三世と不二子を使って
韓国語で会話をさせてみました☆
『 하・・・심심해~ 』
(ハ・・・シムシメ~)
『 はあ・・・つまんない~ 』
루팡(ルパン):
『 그럼 어디 갈래? 』
(クロム オディ カルレ?)
『 んじゃ、 どっか へ行く?』
후지코(不二子):
『 웅웅!
지금부터 오락실에 놀러가고 싶어! 』
(ウンウン!
チグムブト オラクッシル ノルロカゴ シッポ!)
『 うんうん!
今から ゲームセンターへ 遊びに行き たいわ! 』
私の好きなルパン三世と不二子を使って
韓国語で会話をさせてみました☆
兄はいつも夕方に家に帰ってきます。
그는비빔밤에계란을넣고먹어요.
オッパヌンハンサンコピエソルトヌンノッコマショヨ。
クヌンピピンバエケランヌルノッコモゴヨ。
兄はいつもコーヒーに砂糖を入れて飲みます。
彼はビビンバに卵を入れて食べます。
(ピンクセクイラン パランセク ティアラ サッソヨ)
ピンク色と 青色の ティアラを 買いました。
『 핑크색 티아라는 여자아이답고 귀여워요. 』
(ピンクセク ティアラヌン ヨジャアイダッコ クィヨウォヨ)
ピンク色の ティアラは 女の子らしくて 可愛いです。
『 파란색 티아라는 청초하고 멋져요. 』
(パランセク ティアラヌン チョンチョハゴ モッチョヨ)
青色の ティアラは 清楚で 素敵です。
댄스 음악을 듣고 있었어요. 』
(オヌル アチムエ ムッカクウル ハミョンソ
テンス ウマクウル トゥッコ イッソッソヨ)
今朝、 木彫りを しながら
ダンス ミュージックを 聴いて いました。
『 특히 마카레나라는 곡은
밝고 재미있는 가사라서 제일 마음에 듭니다. 』
(トゥキ マカレナラヌン コクウン
パルコ チェミインヌン カサラソ チェイル マウメ トゥムニダ)
特に マカレナという 曲は
明るくて 面白い 歌詞なので 一番 気に 入っています。
-----------------------------------------------------------
私は毎日、木彫り熊を彫って家で仕事をしております。
最近はディズニーの楽しい音楽をかけながら彫っています!
https://www.youtube.com/watch?v=Qmap4Ttstlc
「マカレナ」は(17:47)から聞けます。
すごくノル曲なのでオススメです☆
댄스 음악을 듣고 있었어요. 』
(オヌル アチムエ ムッカクウル ハミョンソ
テンス ウマクウル トゥッコ イッソッソヨ)
今朝、 木彫りを しながら
ダンス ミュージックを 聴いて いました。
『 특히 마카레나라는 곡은
밝고 재미있는 가사라서 제일 마음에 듭니다. 』
(トゥキ マカレナラヌン コクウン
パルコ チェミインヌン カサラソ チェイル マウメ トゥムニダ)
特に マカレナという 曲は
明るくて 面白い 歌詞なので 一番 気に 入っています。
-----------------------------------------------------------
私は毎日、木彫り熊を彫って家で仕事をしております。
最近はディズニーの楽しい音楽をかけながら彫っています!
https://www.youtube.com/watch?v=Qmap4Ttstlc
「マカレナ」は(17:47)から聞けます。
すごくノル曲なのでオススメです☆
댄스 음악을 듣고 있었어요. 』
(オヌル アチムエ ムッカクウル ハミョンソ
テンス ウマクウル トゥッコ イッソッソヨ)
今朝、 木彫りを しながら
ダンス ミュージックを 聴いて いました。
『 특히 마카레나라는 곡은
밝고 재미있는 가사라서 제일 마음에 듭니다. 』
(トゥキ マカレナラヌン コクウン
パルコ チェミインヌン カサラソ チェイル マウメ トゥムニダ)
特に マカレナという 曲は
明るくて 面白い 歌詞なので 一番 気に 入っています。
-----------------------------------------------------------
私は毎日、木彫り熊を彫って家で仕事をしております。
最近はディズニーの楽しい音楽をかけながら彫っています!
https://www.youtube.com/watch?v=Qmap4Ttstlc
「マカレナ」は(17:47)から聞けます。
すごくノル曲なのでオススメです☆
オンマガ シジャエソ パイキワ ペルッサヨ
母が市場で苺と梨を買います。
(ソンエ ユーペトェン プルサンハン コンジュルル
ルパンサムセヌン モッチゲ クヘネッスムニダ)
お城に 幽閉された 可哀そうな お姫様を
ルパン三世は 見事に 救い出しました。
『 그는 매우 용감한 백마 왕자입니다. 』
(クヌン メウ ヨンガンハン ペンマ ワンジャイムニダ)
彼は とても 勇敢な 白馬の 王子様です。
ルパン三世の事を韓国語で書くとなると、俄然、やる気がでちゃいます☆
いつもよりも長文になりましたので手こずってしまいました。
背伸びするもんじゃないですね^^;
もし、間違っていましたらご指摘ください!
AaRONさん、小学校の頃にルパンのボードゲームを買われたのですね。
とても素敵な想い出ですね^^
そのゲームの良さを気づけて本当に良かったですね☆
ルパンはたしかに、他の漫画とは違う素晴らしさがあると思います!
私は韓国語のルパン三世のアニメを見てみたいです^^
ネズミはまだ牛乳を飲んでいません。
携帯アプリの問題文は鼠や猫や犬などの可愛い動物が出て来るので楽しいです。
AaRONさん、カリオストロはいいですねえ、私も大好きな作品です(*^^*)
オリンシジョレ ルパンサムセエ ボドゲイムㇽ サン ジョギ イッスㇺニダ。
子供の頃、ルパン三世のボードゲームを買ったことがあります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
P.S.
当時、僕は小学生で、小遣いで面白いものを買おうとした途中、
お店の片隅に放置されていたルパン三世のボードゲームを目にしました。
でも、なぜか他の(韓国の)漫画やゲームとは「何か違う」のを感じたので
誰が買う前に先に手に入れて家に戻ろう!と決心しました。(笑)
確かに、「ルパン三世 カリオストロの城」関係のボードゲームだったと思います。
オリンシジョレ ルパンサムセエ ボドゲイムㇽ サン ジョギ イッスㇺニダ。
子供の頃、ルパン三世のボードゲームを買ったことがあります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
P.S.
当時、僕は小学生で、小遣いで面白いものを買おうとした途中、
お店の片隅に放置されていたルパン三世のボードゲームを目にしました。
でも、なぜか他の(韓国の)漫画やゲームとは「何か違う」のを感じたので
(絵が他の児童向けのそれと違って幼稚ではなく大人っぽくだったので惹かれた)
誰が買う前に先に手に入れて家に戻ろう!と決心しました。(笑)
確かに、「ルパン三世 カリオストロの城」関係のボードゲームだったと思います。
オリンシジョレ ルパンサムセエ ボドゲイムㇽ サン ジョギ イッスㇺニダ。
子供の頃、ルパン三世のボードゲームを買ったことがあります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
P.S.
当時、僕は小学生で、小遣いで面白いものを買おうとした途中、
お店の片隅に放置されていたルパン三世のボードゲームを目にしました。
でも、なぜか他の(韓国の)漫画やゲームとは「何か違う」のを感じたので
(絵が他の児童向けのそれと違って幼稚ではなく大人っぽくだったので惹かれた)
誰が買う前に先に手に入れて家に戻ろう!と決心しました。(笑)
確かに、「ルパン三世 カリオストロの城」関係のボードゲームだったと考えています。
オリンシジョレ ルパンサムセエ ボドゲイムㇽ サン ジョギ イッスㇺニダ。
子供の頃、ルパン三世のボードゲームを買ったことがあります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
P.S.
当時、僕は小学生で、小遣いで面白いものを買おうとした途中、
お店の片隅に放置されていたルパン三世のボードゲームを目にしました。
でも、なぜか他の(韓国の)漫画やゲームとは「何か違う」のを感じたので
(漫画が他の児童向けのそれと違って幼稚ではなく大人っぽくだったので惹かれた)
誰が買う前に先に手に入れて家に戻ろう!と決心しました。(笑)
確かに、「ルパン三世 カリオストロの城」関係のボードゲームだったと考えています。
オリンシジョレ ルパンサムセエ ボドゲイムㇽ サン ジョギ イッスㇺニダ。
子供の頃、ルパン三世のボードゲームを買ったことがあります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
P.S.
当時、僕は小学生で、小遣いで面白いものを買おうとした途中、
お店の片隅に放置されていたルパン三世のボードゲームを目にしました。
でも、なぜか他の(韓国の)漫画やゲームとは「何か違う」のを感じたので
(漫画が他の児童向けのそれと違って幼稚ではなく大人っぽくだったので惹かれた)
誰が買う前に先に手に入れて家に戻ろう!と決心しました。(笑)
確かに、「ルパン三世 カリオストロの城」関係のボードゲームだったと覚えています。
(チョヌン ルパンサムセルル チョアヘヨ)』
私は ルパン三世が 好きです。
『 이유는 그는 남자답게 미남거든요.
(イユヌン クヌン ナムジャダプケ ミナムコドゥニョ)』
理由は 彼は 男らしく イケメンだからです。
クリゴ ト チングルル マンナッソヨ。
午前に本を読みました。そしてさらに友達に会いました。
(チョン・ジェウゲ カマニ ヌヌル カムコ)→ 僕も好きな曲です。
군대에 있을 때 자주 듣곤 했습니다.
軍隊にいた頃によく聞いていました。
다만, 한국어의 가사는 일본어와 가사와 일치하지 않는 부분들이 있습니다.
ただし、韓国語verの歌詞と日本語verの歌詞は一致しない部分があります。
한국의 방송심의규정은 쓸데없이 까다로워서 가사도 수정당하곤 합니다.
韓国の放送審議規定は無駄にややこしくて歌詞も偶々修正されたりします。
美容院の向かい側にカラオケがあります。
私は甘いチョコレートが好きではありません。
歌手 정재욱(チョン・ジェウク)
曲名『 가만히 눈을 감고(カマニ ヌヌル カムコ) 』
静かに 瞳を とじて
(1番目の歌詞のつづき)
기억은 나누어지는지(キオグヌン ナヌオジヌンジ)
記憶は 分かち合えるのか
어쩌면 부서진채 사라질까(オッチョミョン ブソジジェ サラジルッカ)
もしかしたら 砕けたまま 消えるのだろうか
カラオケでいつも歌ってる『瞳を閉じて』の韓国語verの読み方と意味を調べながら
勉強してこれから書いていきたく思います。
どうぞよろしくお願い致します☆
昨日スーパーでチーズとベーコンを買いました。
歌手 정재욱(チョン・ジェウク)
曲名『 가만히 눈을 감고(カマニ ヌヌル カムコ) 』
静かに 瞳を とじて
(1番目の歌詞のつづき)
메마른 내 입술에 스친(メマルン ネ イプスレ スジン)
乾いた 僕の 唇に かすめた
잊었던 하얀 숨결이 차가워져(イジョットン ハヤン スムギョリ チャガウォジョ)
忘れた 白い 息遣いが 冷たくなる
カラオケでいつも歌ってる『瞳を閉じて』の韓国語verの読み方と意味を調べながら
勉強してこれから書いていきたく思います。
どうぞよろしくお願い致します☆
我が家の猫は外に出ていません。
チョヌン ヨルシミイ ハングゴル ペウォワヨ
私は一生懸命韓国語を習います。
曲名『 가만히 눈을 감고(カマニ ヌヌル カムコ) 』
静かに 瞳を とじて
(1番目の歌詞)
아침이 와 눈을 떠보니(アチミ ワ ヌヌル ットボニ)
朝が 来て 目を 覚めてみたら
그대의 작은 흔적이 내 곁에 있어(クデエ チャグン フンジョギ ネ ギョッテ イッソ)
君の 小さい 痕跡が 僕の そばに あって
カラオケでいつも歌ってる『瞳を閉じて』の韓国語verの読み方と意味を調べながら
勉強してこれから書いていきたく思います。
どうぞよろしくお願い致します☆
아니에요,시험이너무 어려워요.
ハングゴヌンスィオヨ?
アニエヨ、シホミノムオリョウヘヨ。
韓国語はかんたんですか?
いいえ、試験が難しすぎます。
『 여기는~ ♪ 천국이야~ ♪ (ヨギヌン~ ♪ チョングギヤ~ ♪)』
『 가마가사키~ ♪ (カマガサキ~ ♪)』
ここは~♪ 天国だよ~♪
ここは~♪ 天国だよ~♪
釜ヶ崎~♪
大阪のうた『釜ヶ崎人情』の歌詞を韓国語で書いてみました^〇^
ここは大阪より暑くないです。
我が家の猫はいつも雑誌の上で寝ます。
『 最近、仕事がとても忙しいです。 』
・요즘(ヨジュム)・・・最近
・일(イル)・・・仕事
・이(イ)・・・〜が
・너무(ノム)・・・とても、すごく
・바쁘다(パップダ)・・・忙しい
・요(ヨ)・・・です
・바빠요(パッパヨ)・・・忙しいです
うちの猫がほんとうに可愛いです。
我が家は毎日夜にドラマを観ます。
空がほんとうに高いです。
스토브를 사용해서 방을 따뜻하게 하고 있습니다.
Winter has already come in Hokkaido.
The room is made warm using a heater.
私の住んでいる町では、鷲や白鳥が空を飛んでいます。それが普通です。
ぱるっちさん、トンビは凧のように空をクルクル回るからだと思います。
and a crow.と次に鳥が来ると「トンビ」で何もなかったら凧かな^^;
(ナヌン ハングゴエ エニメイションソンカ ノム チョアヨ)
私は韓国語のアニメソングがとても好きです。
アニソンという言葉も韓国語としてあるんですね!^^
(ナヌン ハングゴエ エニメイションソンカ ノム チョアヨ)
私は韓国語のアニメソングが大好きです。
アニソンという言葉も韓国語としてあるんですね!^^
【질문】 왜 한국말을 공부하세요? (ウェ ハングンマルル コンブハセヨ)
どうして(なぜ)韓国語を勉強しますか。
나는 한국어의 소리가 너무 좋아요. 私は韓国語の音がとても好きです。
한국 드라마를 자막 없이 보고 싶어요. 韓国ドラマを字幕なしで観たいです。
以上が大まかな理由です。
みなさんはどうですか?
是非韓国語で簡単な理由を書いてみて下さい(*•̀ᴗ•́*)و ̑̑
英文最後に「凧」・・・ん?なんで「凧」なんだろう?って思ったら kite には「トンビ」の意味があったんですね!!!
( ..)φメモメモ
큰 새가 되고 싶다. 독수리, 소리개, 까마귀가 좋구나.
I'd like to fly in the air like a bird, too....
I'd like to be a big bird. I'd like an eagle, a kite and a crow.
難しいですが、これからもひとつひとつ韓国語を覚えていこうかとおもいます^^
저는 한국말을 공부합니다. (チョヌン ハングンマルル コンブハムニダ)
私は韓国語を勉強しています
왜 한국말을 공부하세요? (ウェ ハングンマルル コンブハセヨ)
どうして(なぜ)韓国語を勉強しますか。
「まずはやってみる」これが大切だと思っています。千里の道も一歩から! 塵も積もれば山となる!
一緒に頑張りましょう٩(ˊωˋ*)و
갑자기 추워졌어요. カプチャギ チュオジョッソヨ 急に寒くなりました。
여러분 몸 조심해요! ヨロブン もm チョシメヨ 皆さん、お身体気を付けて下さい。
☆「~くなる、~になる」 について学習しました。【こんぶパン】に書いておきます。興味のある方はどうぞ!
나의 이름은 가나리아 입니다.(ナウィ イルムン カナリア イプニダ)
잘 부탁합니다.(チャル プタッカンミダ)
初めまして。
私の名前はカナリアといいます。
宜しくお願い致します。
文章は単語よりもはるかに難しいですね^^;
나의 이름은 가나리아 입니다.(ナウィ イルムン カナリア イプニダ)
잘 부탁합니다.(チャル プタッカンミダ)
初めまして。
私の名前はカナリアといいます。
宜しくお願い致します。
文章は単語よりもはるかに難しいですね^^;
정말 귀여운 새입니다.
オカメインコを飼うことになりました。
とても可愛い鳥です。
(ガーmギロ フェーサルル キョルグンヘtuソダコ ハpニダ )
風邪で会社を欠勤したそうです。
今日は気分がいいそうです。(←誰がwって話ですが)
오늘은 기분이라고 했어요. (オヌルン キブニラゴ ヘッソヨ)
猫のせいでクッションが破れました.
昨日さっそく願い事しました(^^)
오늘은 태풍 때문에 바람이 섿요. 今日は台風のため風が強いです。
文法注意点: 名詞+ 때문에
動詞・形容詞+ 기 때문에
今日は獅子座の新月です。 願い事をしましょう!
余談ですが、(ちょっとスピリチュアル)今日は7/26日から徐々に開き始めていた『ライオンズゲート』が本日マックスに開きます!
獅子座の新月も今日、その上『一粒万倍日』と願い事がものすごく聞き入れてもらいやすい日となっています!! これを逃す手はないっ!!
今日一日、いつでも願い事するといいようですよ!!(*´▽`*)
いつもこの文体と限らず、その時々で変わるかもしれませんねえ。
まだまだわからないことばかりで・・・難しいですねえ^^;
こちゃさん、いいと思います!!
私は韓国語の ~고 が結構好きなのですが、なかなか用法がわからないんです。
고達人になりたい!!w
좋아요.
宿題が終わってから遊んでもいいですか?
いいですよ。
こんな感じでしょうか。
가: 첨심 후에 간식을 먹어도 돼요? 昼食後におやつを食べていいですか?
나: 간식을 먹어도 좋아요. おやつ食べていいですよ。
「~しながら」-(으)면서
음악을 들으면서 한국어를 공부를 했어요. 音楽を聞きながら韓国語を勉強しました。
ここで案外引っかかるのが「聞く」듣다
パッチム 「ㄷ」の後に「ㅇ」が来るときは「ㄷ変則」になるので 「ㄷ」が落ちて「 ㄹ」がつく。
こういうのって何度も何度もやっていればきっと自然と染みついてくるんだろうけど、やっぱりまだ慣れない;つД`)
エアコンはめっちゃ偉大だと思います。
『~だと思う』 って書きたいだけだったのに、道のりが遠かった・・・w
~だと思う: 名詞の場合 ~(이) 라고 생각하다
形容詞の場合 ~ 다고 생각하다
動詞の場合 母音&ㄹ語幹 ~ㄴ다고 생각하다
子音 ~는다고 생각하다
今回は「偉大だ」形容詞なので、위대하다고 생각하다 となりました。
勉強になった(*´▽`*)
エアコンはめっちゃ偉大だと思います。
『~だと思う』 って書きたいだけだったのに、道のりが遠かった・・・w
~だと思う: 名詞の場合 ~(이) 라고 생각하다
形容詞の場合 ~ 다고 생각하다
動詞の場合 母音&ㄹ語幹 ~ㄴ다고 생각하다
子音 ~는다고 생각하다
今回は「偉大な」形容詞なので、위대하다고 생각하다 となりました。
勉強になった(*´▽`*)
쿨러가있는 것 뿐이라도 감사하지 않으면 안된다.
今日も暑い。でも頑張るしかないよね。
クーラーがあるだけでも感謝しなくてはいけない。
今日の午後、歯医者(歯科)に予約があります。
에 ~に ~へ ~で の使い方がいまだピンとこなくて、「歯医者に予約」の「に」で考えてしまう。
에 の使い方:① 場所や位置を表す名詞の後につく 지금 학교에 있어요. 今学校にいます。
② 行動が行われる方向、目的地を表す 친구가 한국에 가요. 友達が韓国へ行きます。
③ 時間を表す 몃 시에 가요? 何時に行きますか?
10 시에 가요. 10時に行きます。
用法① 状態の変化:以前と比べて形や状態が変化(この用法の時は形容詞のみ使用可)
한국어를 공부해서 한국 도라마가 더 재미있어졌어요.
韓国語を勉強して韓流ドラマがもっと面白くなりました。
오늘 저녁밥의 물고기로 뭔가 요리를 만들 예정이다.
毎日暑い。晩御飯のおかずを買いにスーパーマーケットに行った。
今日の晩御飯は魚で何か料理を作る予定だ。
君の悲しい目ににじむ 露のように綺麗な霊魂が 僕の胸にしみ込んできて 青い泉として湧きいずる
(슬픈 베아트리제) 悲しいベアトリーチェ チョーヨンピル
私はこの歌が好きで、よく歌います。
영혼이 の 영(ヨン)は零という意味で、영혼이(ヨンホニ)たましい霊魂という意味だそうです。
カラオケに入っているのが嬉しいです。
休日はピアノを弾きます。他には、韓国語の勉強や物理学の本を読みます。
잘 생겼다...
昨日久しぶりにセブンティーンを見たんだけど、ジョンハンが私の好きなキャラクターにとても似ていてびくりした(笑)
かっこいいな・・・
-----------
間違えているところを見つけてくださった方ぜひ指摘お願いします(><)
昨日久しぶりにセブチを見たらあまりにもジョンハンが「東京リベンジャーズ」のキャラクターのマイキーに似ていて興奮したお話を日記にしようと思いました(^^;)
似てるの使い分けについて調べた際の文章を共有します!
少しでもお役に立てれば幸いです^^
-----------
①見た目をフォーカスして言うなら「비슷하게 생겼다」
②それ以外はなんでも「비슷하다」
③家族のすべて「닮았다」※過去形でつかいます
④家族以外の「顔、顔のパーツ」なら「닮았다」※過去形でつかいます
⑤なんでも似てる度合をアピールしたいなら
60%~비슷하다
80%~같다
99%~똑같다
https://ameblo.jp/juns120/entry-12459136956.html
------------
매일 한국어로 일기를 쓰는 사람이 한국어가 빨리 늘어요.
(毎日韓国語で日記を書く人が韓国語が早く上達します)
そのための手助けとなればいいなと立てた板ですが、『日記』って何をかけばいいの?
毎日同じことばかりなんだけど・・・。と私はあまり得意ではありませんw
なので、【この文法を使って自分の事を書いてみよう。】と枠があるととても助かるのですが、皆さんはどうですか?
そこで今回はこれをつかって文章作ってみましょう!
【~である・・・。】 は 【~인 ・・・】と表現します。
例: 友達のコンユ君 ⇒ 친구인 공유 씨
母国である日本 ⇒ 모국인 일본
では、自分に当てはめて文章を作りたいと思います。
취미인 얀모펠트는 너무 재미 있어요. (趣味の羊毛フェルトはとても面白いです。)
もしよろしければトライしてみて下さいね!
もちろん普通の日記もどんどん書いて下さい!
Papago はスマホのアプリです。
今までは自分の音声確認の為に使っていたのですが、最近「画像」というのを知って使ってみたらこれが使いやすい!!
翻訳したいものを写真を撮る感覚で写してボタンを押すだけで全部翻訳してくれます。
入力の手間がないのでものすごく楽です!! ご興味があったら是非一度お試しを。もちろん無料です!
今はリスニングをして少しでも会話を覚えようと頑張ってますが、
日本語までおかしくなりそうで・・・
難しいですねえ^^;
参加してくれてありがとうございます^^
私が今回学習した文法ルールを使うと
만화를 읽기도 하고 어학을 공부하기도 해요. となります。
が、コチャさんの書かれた内容でも問題ないと思います。
私も初心者なので、自分が不慣れな文法ルールでは書く事ができませんが、Papagoを使って翻訳してみましたところ、ばっちり翻訳されていました!(*´▽`*)
漫画を読むときもあるし語学を勉強するときもあります。
何かへんですねえ、これでいいのでしょうか。
休日はピアノを弾きます。他には、韓国語の勉強や物理学の本を読みます。
(있으므로)がまたでてきました。
"휴일은 뭐 해요?" (休日は何をしますか?)
韓国語初級文法トレーニングのテキストを復習しています。
今日はその中にでてきた表現をつかって皆さんで練習してみませんか?
質問の「休日は何をしますか?」に対して「~をする時もあるし、・・・をする時もあります。」と答えてみましょう!
”~기도 하고 ・・・기도 해요.” を使います。
(~の部分には語幹の다を取った単語が来ます。)
では私の答えを。
한국 드라마를 보기도 하고 양모 펠토를 하기도 해요. (韓流ドラマを観る時もあるし羊毛フェルトをやる時もあります。)
여러분 써 보세요.(*•̀ᴗ•́*)و ̑̑
런닝・・・ランニング
제 취미는 한국어이고 특기는 양모 펠트예요.
なので、問題ないと思います。
話し言葉だと V/A(으)니까 とか使うのかな。
제 산책길에는 나비와 참새가 많이 있어요.
오늘은 제비도 봤았어요.
참새・・・スズメ
제비・・・ツバメ
韓国語と物理の勉強をしているので、目と頭が痛くなります。
(있으므로) あるので の使い方でいいのでしょうか。
韓国語と物理の勉強をしているので、目と頭が痛くなります。
「세탁물이 洗濯物が말릴 수 없다고 생각합니다 ~ないと考えます」
세탁물을 밖에 말라 세 없다고 생각합니다 洗濯物を外に干せないと思います。にすればよかったのかもしれませんねえ。キーボードでハングルを打つだけで必死の状態です^^; 韓国の文法がまだよくわかっていないのもありまして、さっぱりわかりません。
V(으)ㄹ 수 없다 がありますので、 말릴 수 없다고 생각합니다. でいいのかなぁ?と思いますが。どうでしょう?
①마르다 は、自動詞なので、(洗濯物が)乾く という意味になります
干す とするならば、세탁물를 말리다 となります(他動詞)
② 말라 세 없다 という表現、私が不勉強なのかもしれませんが、合っているでしょうか?
오늘은 아침부터 세찬 비가 오고 있어요.
오늘 밤은 슈퍼문하고 개기월식이애요. 너무 기대할게요.
슈퍼문・・・スーパームーン
개기월식・・皆既月食
오늘 꾼 꿈은 너무 좋은 꿈이었어요. 내용은 비밀이에요!
요즘 유튜브로 "島田秀平のお怪談巡り”를 보고 있어요.
무서운 이여기는 좋아요?
☆유튜브:Youtube
難しく考えなくていいですよ。
『日記』にはなってますが別に日記にこだわらずに、とにかく一日一行程度を韓国語で書いてみよう!とうことです。
例えば、「私は主婦です」からでもいいと思います!( ー`дー´)b
気になっていて私もやりたいなと思いましたが、まだ能力が追い付かない感じです。
でもせっかく興味があるし勉強になりそうなので、
まずは皆さんの日記を拝見させてもらって勉強してみようと思います。
しばらくは自分のは書き込み難しいと思いますが、ゆるやかに参加させてもらいますね。
あ~!!そうですね。日本語の薬を「飲む」につられてついつい마시다の方を使っちゃいます(;´Д`)
ありがとうございました^^ きっとこれからは思い出せるはず!!!*ଘ(੭*ˊᵕˋ)੭*
안녕하세요~!!
목 괜찮으세요??ㅠㅠ
무리하지마세요;((
약 드셨어요??
약을 마시다 より 약을 먹다 の方が自然な言い方かもです♡
오늘은 가족들이랑 점심에 고기를 먹었어요!
저녁은 뭐먹지~( ˘꒳˘)。o♡
오늘은 오랜마에 날씨가 좋아서 기분이 좋아요.
하지만 아직도 목이 아프니까 너무 스트레스예요.
間違えあったらごアドバイス下さい!
自分以外の日記は読むことになると思うのですが、こんな内容かな?確認したいな、と思ったら各メンバーさんの島伝言板に自分が翻訳した内容を書き込みに行くのもいいかな?とおもいます。
↓ 是非私の島に書き込みに来てください。 待ってます~(▰☌ᴗ☌▰)
ロキソニン飲みました。
と言うことが書いてあります。
こんな感じの短いやつでいいので、皆様ご参加下さい!
日付は書いても書かなくてもOKです。
어직도 목이 아파요. 오늘은 역을 마셨어요.
잠을 잘못 자서 어제부터 목이 너무 아파요.