ウサ…。
- カテゴリ:きせかえアイテム
- 2011/09/24 18:24:03
こんにちは!
Pショップの肩のせウサのあまりがあまりにもかわいくて、ついつい我が家に呼びました。
でも、なんだろう。
ほかの着せ替えアイテムの個性が強すぎて、ウサちゃんを一瞬見失う…><
かぼちゃマスクの誘惑には勝った!ギリギリで!(笑)
※また、大事なともだちにもらったお洋服をこういう使い方で着せちゃいけません。悪い例です。ぴかにゃんごめんよ…
そいえば。
日本人って、
I love you.を「月がとってもキレイですね」って和訳したらしいですね~。
なんともロマンチック…。
こういう情緒的な表現?するのって、特意だよねぇ。
つまりは、
「あなたと見る月はとってもキレイだ」
↓
「あなたは特別な人だ」
↓
「あなたのことを愛しています」
って!!って!!!って!!!!
いろんなひとがいろんな解釈して訳してたりするから、調べてみると面白いかも…。
好きな男性に、
「今夜は月が綺麗ですね」
って言って。
「そうだね」
って返ってきたらば。それは「僕も君が好きです」って告白したも同然!!(ぇー)………いつ、どこで、誰に使おう…
でも意訳したんなら、本当にすごーい
私は勉強が必要だわw
のんびり、まったりでまた仲良くしてね~❤
へぇぇ、そんなロマンチックな訳があったなんて知らなかった。
私も誰かに言われたい(≧▽≦)ノシ
自分は羊に囲まれたアバにしたい。
もっと羊アバター出ないかなぁ。
アイラブユー・・・ロマンチックですな(♯ ̄ー ̄)
うさちゃんかわいいですね~♡
そんな解釈の仕方があるんですか!
とっても興味深いです^^
いつか使える日があったらやってみよう♪
いや、あるのかな?w←
つぶやき、見たとき笑っちゃいましたw
しかし、相手がそれほど解ってなければ
あー マジ月きれいだね。
で、終わってるかもしれんので、注意ですな。ププ━(〃>З<)━ッッ!!!
お友達です^^
でもなんかおもしろいかもww
tk、渦巻きメガネ面白いvv(ぁ