中国語講座 その?
- カテゴリ:日記
- 2011/04/03 11:59:31
そもそも、200コイン欲しさにブログを書いているだけで・・・・動機が不純。
この不純ですが、動機が不純は、「動機不純(動机不純)」と書きます。あ、一緒ですね。
不純でもいいですが辞書を調べると不純真とも有ります。「不」は英語の接頭詞 unと同意ですので、純真じゃない、が元の意味ですね。
そうそう、勉強は中国語で学習(しゅえしぃ)。中国語の「勉強」は強制する、いやいややっている、とかの意味で、学習とはほど遠い意味を持っています。でもなんとなく勉強の気持ちは分かりますね!
日本語と中国語、文法が全く異なるのに似たような言い回しが有ります。
ちょっと~~してみる、っていますが、最後の見るが、中国で看の字を当てて表現します。
これは次回!!
朝早くからホテルの隣の公園で演劇(京劇?)の練習をやっていてやかましいやかましい・・・・6時半からやるか・・・2時過ぎに寝たのに・・・・(日本時間3時)
今日は、ログインはできますが、部屋、庭、街などは表示されないようです。伝言板、ブログ巡りだけやろう!
お疲れ様です☆
ありがとう!φ(..)メモメモ
友達になってくれて
ありがとぉ~